#1 2010-11-14 10:26:31

 Oucik

Użytkownik

Punktów :   

[J] Nasza szkółka japońskiego

Często wykorzystywany pomysł na innych forach, to może na tym też?
Jeśli macie jakieś pytania dotyczące słówek, gramatyki, znaków lub czegokolwiek innego dotyczącego j. japońskiego (np. praca domowa ), to właśnie tutaj jest odpowiednie miejsce na zapytanie się. Później ktoś, kto będzie chciał się podzielić swoją wiedzą, może odpowiedzieć. Mam nadzieję, że jest tu choć parę osób, które posiadają podstawową wiedzę Masz wątpliwoście - pytaj!


When you opened your arms
You are the reason for his life
And how you do it is not the answer
To a certain someone it never mattered

Offline

 

#2 2010-11-22 14:07:37

 miyaki

Użytkownik

Punktów :   
Wiek: 19

Re: [J] Nasza szkółka japońskiego

Yaaaaaaaaay, pomysł mi osobiście b. sie podoba
Tylko, że akurat oddałam już wypracowania (totalna improwizacja, życzcie mi powodzenia, żeby przeszło XD), więc w danym momencie nie mam o co pytać~~
Ale spokojnie jeszcze coś wynajdę (a raczej moja nauczycielka XD)
A jak bd w stanie to z chęcią pomogę! <3

EDIT:
Neee~~
Jako, że jestem chorym dzieckiem (gorączka i katar to nie przelewki!) to mi pomóżcie. *onegaishimasu~~*
"Kotoshi" w kanji powinnam zapisać znakiem "ima" i "toshi" no nie? (mówię tu o kunyomi, jak coś)
Tak samo mam problem z "koukou". Drugie "kou" powinnam zapisać tak jak w "gakkou" to wiem, bo w końcu to szkoła, ale co z pierwszym? ;-;


Nie piszemy posta pod postem
Pani Admin.

Ostatnio edytowany przez Chocoletta (2010-11-22 14:58:41)

Offline

 

#3 2010-12-02 19:00:07

 Oucik

Użytkownik

Punktów :   

Re: [J] Nasza szkółka japońskiego

miyaki napisał:

"Kotoshi" w kanji powinnam zapisać znakiem "ima" i "toshi" no nie? (mówię tu o kunyomi, jak coś)
Tak samo mam problem z "koukou". Drugie "kou" powinnam zapisać tak jak w "gakkou" to wiem, bo w końcu to szkoła, ale co z pierwszym? ;-;

Jeżeli nie jest za późno to tak:
Kotoshi zapisujesz znakami na ima i toshi, tak jak powiedziałaś znalazłam w moim małym słowniczku koukou , co oznacza (tak mi się zdaje) wysoki i nie mam pojęcia jakie są jego czytania x'D ale o to i on



miyaki napisał:

Nie piszemy posta pod postem
Pani Admin.

Przepraszam, ale jestem mało kumata - czyli że jak i że co? Przepraszam 


When you opened your arms
You are the reason for his life
And how you do it is not the answer
To a certain someone it never mattered

Offline

 

#4 2010-12-02 19:19:23

 Chocoletta

Administrator

Punktów :   

Re: [J] Nasza szkółka japońskiego

Oucik napisał:

miyaki napisał:

Nie piszemy posta pod postem
Pani Admin.

Przepraszam, ale jestem mało kumata - czyli że jak i że co? Przepraszam 

Ah, to Miyaki napisała posta pod postem, więc jeden z nich edytowałam, choć ona powinna to zrobić


the black day still won't fade~

Offline

 

#5 2010-12-03 07:06:52

 miyaki

Użytkownik

Punktów :   
Wiek: 19

Re: [J] Nasza szkółka japońskiego

Ach, przepraszam Choco-san~~ Nie zauważyłam ;-; Następnym razem bd uważać (:

Oucik, dzięki ci bardzo ^^
Co do Kotoshi to właśnie chciałąm sie upewnić, bo akurat wczoraj miałam test, ale dałam radę
Hm, właśnie tak myślałam, czy może to będzie to, ale chciałam się u kogoś upewnić, bo jeśli chodzi o drugie czytanie to "kou" jest od cholery i ciut ciut, i mam z tym kłopot XD *zresztą prędkość z jaką przerabiam kanji na zajęciach to dla mnie kłopot XD*
Dziękuję~~ <3

Offline

 

Stopka forum

RSS
Powered by PunBB
© Copyright 2002–2008 PunBB
Polityka cookies - Wersja Lo-Fi


Darmowe Forum | Ciekawe Fora | Darmowe Fora
GotLink.pl